Bibliographie complète
Interpreting Cubanness, Americanness, and the Sitcom: WPBT-PBS’s ¿Qué pasa U.S.A.? (1975–1980)
Type de ressource
Chapitre de livre
Auteurs/contributeurs
- Rivero, Yeidy M. (Auteur)
- Oren, Tasha (Directeur de coll.)
- Shahaf, Sharon (Directeur de coll.)
Titre
Interpreting Cubanness, Americanness, and the Sitcom: WPBT-PBS’s ¿Qué pasa U.S.A.? (1975–1980)
Résumé
I was about 10 or 11 years old when I, together with my parents, religiously tuned in weekly to the situation comedy ¿Qué pasa U.S.A.? While I do not recall the specific year the show aired in Puerto Rico, I do remember that it was broadcast on WIPR-Channel 6, the island’s public television station. Watching one of my favorite sitcoms on what I then considered the boring channel was rather odd. However, I never thought it strange that the Peñas, ¿Qué pasa U.S.A.? ’s working-class three-generation Cuban/Cuban-American family, resided in Miami or that some of the characters communicated bilingually in English and Spanish. For me, ¿Qué pasa U.S.A.? was a show that resembled other locally produced situation comedies broadcast on commercial television, with the difference that the Peña family were Cuban immigrants who, instead of residing in Puerto Rico (like some of my childhood friends), lived in Miami (like many of my friends’ relatives). Probably as a result of the principal characters’ cultural references and their accents in Spanish, I decoded ¿Qué pasa U.S.A.? as a Cuban sitcom. Fast-forward to 2004. I was invited to write a 500-word encyclopedia entry on ¿Qué pasa U.S.A.? Without having any information on the show at hand, I immediately accepted. This was an opportunity to revisit a program I loved. After conducting the research I realized the uniqueness of ¿Qué pasa U.S.A.? Sponsored by the U.S. Office of Education Emergency School Assistance Act– Television Program (ESAA-TV), ¿Qué pasa U.S.A.? —considered the first bilingual situation comedy broadcast on U.S. television— addressed the culturalgenerational misunderstandings and the socio-cultural adjustments endured by the Peñas, a 1960 Cuban exile family.
Titre du livre
Global Television Formats: Understanding Television Across Borders
Édition
1
Lieu
New York
Maison d’édition
Routledge
Date
2012
Pages
90-108
Langue
Anglais
ISBN
978-0-415-96545-3
Titre abrégé
Global Television Formats
Référence
Rivero, Y. M. (2012). Interpreting Cubanness, Americanness, and the Sitcom: WPBT-PBS’s ¿Qué pasa U.S.A.? (1975–1980). Dans Global Television Formats: Understanding Television Across Borders (1re éd., p. 90‑108). Routledge. https://worldcat.org/en/title/779860563
1. Approches
2. Auteur.rice.s et créateur.rice.s
4. Corpus analysé
4. Lieu de production du savoir
5. Pratiques médiatiques
Lien vers cette notice